|
Технічні переклади є дуже вузькоспеціалізованими. І прикметник "технічні" в даному випадку має значення "галузеві" або "однонаукові". Мій досвід технічних перекладів розпочався весною 2003 року, коли я розпочав співпрацю з НДКІ ЕЛВІТ (Науково-дослідний та проектно-конструкторський інститут електронної, вимірювальної та обчислювальної техніки), потім долучився до перекладів спільного українсько-єгипетського проекту "Єгиптсат-1" - першого єгипетського супутника дистанційного зондування Землі. Подальші технічні переклади відбуваються, як співпраця з різними науковими, виробничими та представницькими компаніями. Основні напрямки, в яких я набув досвід за ці роки:
|
|
|