Карлос Кастанєда. Спільник

Чоловік знання мав спільника Ідея, що чоловік знання мав спільника, була найважливішою з семи складових тем, бо була єдиною, вкрай необхідною для пояснення, чим був чоловік знання. У класифікаційній схемі пана Івана чоловік знання мав спільника, в той же час…

The Arabic Infancy Gospel of the Savior (in Ukrainian)

Translated from primary English translation (view in website). Translated by Oleksandr Korytskyy В ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа, єдиного Бога. З поміччю і ласкою Всевишнього ми розпочинаємо писання книги чудес нашого Господа, Вчителя та Спасителя Ісуса, яку назвали Євангеліє…

приєднання – прив’язка – привязка – attachment

Як перекласти відоме і широко використовуване слово прив'язка? В англійській мові у буддійських текстах згадується слово ATTACHMENT або TO BE ATTACHED в значенні бути пов'язаним з кимось/чимось. Хорошим перекладом на українську є: ATTACHMENT - ПРИЄДНАННЯ TO BE ATTACHED - БУТИ…

Карлос Кастанєда. Літання і питання

Пан Іван витріщався на мене. Я зробив крок в його сторону. Ноги були гумові і довгі, дуже довгі. Колінні суглоби пружинили, наче жердина для стрибків. Вони тремтіли, вібрували і еластично згиналися. Я перемістився вперед. Тіло рухалось повільно трясучись. Це швидше…