Carlos Castaneda ready to be published in Ukrainian

Having started translating the first volume of Carlos Castaneda in 2010, I was not expecting that refinement, preparing to publishing would take almost 7 years. Today, March 1, 2017, I have completed prepublishing preparation of my own translation of “The Teachings of Don Juan: A Yaqui Way of Knowledge”, which will sound in Ukrainian “Повчання пана Івана: Якійський шлях знання”.

It’s not just a translation, it’s own rethinking of the text.

Follow the updates, it’s soon to be published – and to be freely sold.

P.S.: if anybody would like to help with the graphics of the cover – you’ll be welcome.

7 thoughts on “Carlos Castaneda ready to be published in Ukrainian

  1. Від радощів підскакую на кріслі, а співробітники питають, чого то я так щиро посміхаюся до компа!!! Я – найперша, хто з нетерпінням очікує друкованого видання українською мовою (перекладач, ну певним чином і співавтор) – Корицький Олександр!

Leave a Reply

Схожі пости / Related Posts

Вчитель чи Майстер: хто важливіший?

Sorry, this entry is only available in Ukrainian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in…

Зона Комфорту проти Зони Стабільності/Відчуження

Sorry, this entry is only available in Ukrainian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in…

Aikido Yoshinkan Seminar in Jablonec nad Nisou, Czech with Robert Mustard and Joe Thambu

It's always a pleasure to practice Aikido Yoshinkan, but it's even more pleasant to train with the two of the best Aikido…

Autumn.. Time to write

I have written and described close to zero for almost half a year. Now it's time. Autumn, kids go to…