Carlos Castaneda ready to be published in Ukrainian

Having started translating the first volume of Carlos Castaneda in 2010, I was not expecting that refinement, preparing to publishing would take almost 7 years. Today, March 1, 2017, I have completed prepublishing preparation of my own translation of “The Teachings of Don Juan: A Yaqui Way of Knowledge”, which will sound in Ukrainian “Повчання пана Івана: Якійський шлях знання”.

It’s not just a translation, it’s own rethinking of the text.

Follow the updates, it’s soon to be published – and to be freely sold.

P.S.: if anybody would like to help with the graphics of the cover – you’ll be welcome.

7 thoughts on “Carlos Castaneda ready to be published in Ukrainian

  1. Від радощів підскакую на кріслі, а співробітники питають, чого то я так щиро посміхаюся до компа!!! Я – найперша, хто з нетерпінням очікує друкованого видання українською мовою (перекладач, ну певним чином і співавтор) – Корицький Олександр!

Leave a Reply

Схожі пости / Related Posts

Zachman Framework Part II



Zachman Framework part I



Зошит Смерті в перекладі

Раптово знаходжу таку книгу… Чому не українською? Була б українською, взяв би 2 примірники… Мій улюблений аніме-детектив… Зошит Смерті Зошит…

Вебінар по Вордпресу (WordPress)

Sorry, this entry is only available in Ukrainian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in…