Мітки: переклад

Тенет в рунічному квадраті

Мабуть, багато з вас бачили фільм «Тенет» режисера Крістофера Нолана. Зовсім випадково я почув, що російською мовою Тенет переклали як «Довод». Будучи трішки філологом, можу погодитися з тим, що Тенет і Довод – два п’ятибуквених паліндроми – слова, що пишуться…

Якось випадково виявилося, що деякі нотатки чи тексти, які я перекладав і ділився, десь позникали. Якщо чесно, я навіть забув, що Wikipedia має посилання на мої переклади. І один з них – на буддійський текст “Сьоойоороку (Книга врівноваженості), Основні історії.”…

Петля Бойда СОВД (OODA)

В переддні Нового року, пересічній традиції планувати та давати собі обіцянки на подальший рік, і передодні подальшої невизначеності нашого життя, я собі тут згадав одного з найбільших військових стратегів 20-го століття, якого часто незаслужено обділяють увагою, але на основі ідей…

Розділ 4 (Сторінки з 1 по 6 рукопису, що містять розділи 1-3, втрачені.  Збережений текст розпочинається на стор. 7…) … Чи буде матерія тоді знищена, чи ні? 22) Спаситель сказав: «Вся природа, всі формації, всі створіння існують один в одному…

Бібліотека Наґ Гаммаді

Викладаючи Шлях в Безодню і доходячи до Думкового (Ментального) рівня, я завжди пропоную читати тексти, які не зовсім відповідають класичній доктрині чи класичному розумінню освіти. 15 років тому я натрапив на тексти Мертвого моря, яким дали назву “Бібліотека Наґ Гаммаді”…

Чоловік знання мав спільника Ідея, що чоловік знання мав спільника, була найважливішою з семи складових тем, бо була єдиною, вкрай необхідною для пояснення, чим був чоловік знання. У класифікаційній схемі пана Івана чоловік знання мав спільника, в той же час…

Переклад з первинного англійського перекладу (переглянути на сайті). Переклад Олександра Корицького В ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа, єдиного Бога. З поміччю і ласкою Всевишнього ми розпочинаємо писання книги чудес нашого Господа, Вчителя та Спасителя Ісуса, яку назвали Євангеліє…

Повернутись вверх